வர்ஷ் மற்றும் ஹப்ஸ் குர்ஆனில் உள்ள வித்தியாசங்களின் சிறிய பட்டியல்
குர்ஆனை ஓதுதல்
القراءات Readings
رواية ورش عن نافع - دار المعرفة - دمشق Warsh narration-Dar Al Maarifah Damascus | رواية حفص عن عاصم - مجمع الملك فهد - المدينة Hafs narration-King Fahd Complex Madinah | குர்ஆன் வசன எண்கள் |
يُغْفَرْ he will forgive | نَّغْفِرْ We will forgive | அல் பகரா 2:58 |
يَعْمَلُونَ they do | تَعْمَلُونَ (you) do | அல் பகரா 2:85 |
لَوْ تَرَى الذِينَ ظَلَمُواْ that you had known those who do evil | لَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ that those who do evil had...known | அல் பகரா 2:165 |
فَنُوَفِّيهِمُ we will pay them | فَيُوَفِّيهِمْ He will pay them | ஆலு இம்ரான் 3:57 |
تَبْغُونَ you seek | يَبْغُونَ (they) Seek | ஆலு இம்ரான் 3:83 |
تُرْجَعُونَ you will be returned | يُرْجَعُونَ they will be returned | ஆலு இம்ரான் 3:83 |
تَجْمَعُونَ you amass | يَجْمَعُونَ they amass | ஆலு இம்ரான் 3:157 |
نُدْخِلْهُ We will make him enter | يُدْخِلْهُ He will make him enter | அந் நிஸா 4:14 |
كَأَن لَّمْ يَكُن there had been no (m) | كَأَن لَّمْ تَكُن there had been no (f) | அந் நிஸா 4:73 |
نُفَصِّلُ We detail | يُفَصِّلُ He detail(s) | யூனுஸ் 10:5 |
نَحْشُرُهُمْ We shall gather them together, | يَحْشُرُهُمْ He shall gather them together | யூனுஸ் 10:45 |
يُوحى he inspired | نُّوحِى We inspired | யூசுஃப் 12:109 |
تُوقِدُونَ you heat | يُوقِدُونَ they heat | அர்ரஃது 13:17 |
مَا تَنَزِّلُ you send not down | مَا نُنَزِّلُ We send not down | அல் ஹிஜ்ர் 15:8 |
يُوحى he inspired | نُّوحِى We inspired | அந்நஹ்ல் 16:43 |
تّقُولُونَ you say | يَقُولُونَ they say | பனூ இஸ்ராயீல் 17:42 |
قُل Say! | قَالَ He (said) | அல் அன்பியா 21:4 |
يُوحى he inspired | نُوحِى We inspired | அல் அன்பியா 21:25 |
لِيُحْصِنَكُم to(m) protect you | لِتُحْصِنَكُم to(f) protect you | அல் அன்பியா 21:80 |
تَدْعُونَ you call | يَدْعُونَ they call | الحج அல் ஹஜ் |
يُخْفُونَ they hide | تُخْفُونَ (you) hide | அந்நம்ல் 27:25 |
يُعْلِنُونَ they proclaim | تُعْلِنُونَ (you) proclaim | அந்நம்ல் 27:25 |
تُجْبى is brought (f) | يُجْبَى is brought (m) | القصص அல் கஸஸ் |
تَدْعُونَ you invoke | يَدْعُونَ they invoke | لقمانலுக்மான் |
كَثِيرًا multitudinous | كَبِيرًا mighty | الأحزاب அல் அஹ்ஸாப் |
نَحْشُرُهُمْ we will gather them...together | يَحْشُرُهُمْ He will gather them...together | سبإ ஸபா |
نَقُولُ we will say | يَقُولُ He will say | سبإ ஸபா |
أَفَلاَ تَعْقِلُونَ Will you not understand? | أَفَلاَ يَعْقِلُونَ Will they not understand?* | يس யாஸீன் |
يَتَذَكَّرُونَ they reflect | تَتَذَكَّرُونَ (you) reflect | غافر அல் முஃமின் |
يَكَادُ almost (m) | تَكَادُ almost (f) | الشورى அஷ்ஷூரா |
يَفْعَلُونَ they do | تَفْعَلُونَ (you) do | الشورى அஷ்ஷூரா |
بِمَا it is what | فَبِمَا (then) it is what | الشورى அஷ்ஷூரா |
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ you will come to know | فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ they will come to know | الزخرف அஸ்ஸுக்ருஃப் |
تَغْلِى shall it boil up (f) | يَغْلِى shall it boil up* (m) | الدخان அத்துகான் |
نُدْخِلْهُ we will make him enter | يُدْخِلْهُ He will make him enter | الفتح அல் ஃபத்ஹ் |
نُعَذِّبْهُ him will we punish | يُعَذِّبْهُ him will He punish | அல் ஃபத்ஹ் 48:17 |
يَقُولُ he says | نَقُولُ We say | ق காஃப் |
نُدْخِلْهُ We...will bring him into | يُدْخِلْهُ He...will bring him into | التغابن அத்தகாபுன் |
குறிப்பு: ஹப்ஸ் ஓதுதலின் படியுள்ள குர்ஆன் வசனங்களை நாம் கீழ்கண்ட "குர்ஆன் தமிழாக்கங்களிலிருந்து" பதித்துள்ளோம்:
1) வசனங்களில் (*) என்று அடையாளமிடப்பட்டுள்ளவைகள் "முஹம்மது ஜான் டிரஸ்ட் வெளியீட்டின் தமிழாக்கத்திலிருந்து" எடுக்கப்பட்டவைகளாகும்.
2) வசனங்களில் (**) என்று அடையாளமிடப்பட்டுள்ளவைகள் "மன்னர் ஃபஹ்து புனித முஸ்ஹஃப் அச்சகம் ஹிஜ்ரி 1425ம் ஆண்டு வெளியிடப்பட்ட தமிழாக்கத்திலிருந்து" எடுக்கப்பட்டவைகளாகும்.
3) வசனங்களில் (***) என்று அடையாளமிடப்பட்டுள்ளவைகள் "நாம் அகராதியிலிருந்து எடுத்து பதித்தவைகளாகும்".
4) மேற்கண்டவைகள் தவிர இதர ஹப்ஸ் தமிழாக்கங்கள் அனைத்தும் பீஜே தமிழாக்கத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்டவைகளாகும்.
ஆங்கில குர்ஆன் வசன குறிப்பு: Unless indicated otherwise, translation of Hafs narration by Marmaduke Pickthall
Translations of Hafs narration marked with * are by John Medows Rodwell
(parentheses ours)
ஆங்கில மூலம்: List of differences between the Warsh and Hafs readings of the Qur'an