麥西哈的意義

門蘇阿·曼蘇爾(Memsuah Mansoor)(https://answeringislam.org/Authors/Memsuah/index.htm

 

阿拉伯語單詞「masih」(麥西哈)與「mamsuah」不同,「mamsuah」的意思是「受膏的(人)」(anointed),表示一種較次要的膏抹(anointing)。然而,「Masih」(麥西哈)所基於的語法形式是用於強調某人或某物(正式)蒙受膏抹這一事實。它是一種「強化形式」,通常表明「被膏抹的對象擁有一種非常高等的品質,或者被膏抹的對象經常發生的一種行為…」。(《阿拉伯語語法》(A Grammar of the Arabic Language),第1卷,編輯,賴特(W. Wright),法學博士,版權所有1967年,第136頁)當「fa`eel」形式【加強語勢的形容詞(或副詞、小品詞)】(「masih」(麥西哈)的單詞構成形式)的單詞源自及物動詞時,盡管這樣的詞通常具有「被動意義」(賴特,第136頁),它們也可以按照上面所引用的那樣用於更高意義。比斯頓(Beeston)在《現今阿拉伯語》(The Arabic Language Today)中指出,「讀者在遇到分詞形式時,總是需要考慮在給定的語境中,它的使用是基於其根本的確切意義,還是基於其某個特殊意義…」(第35頁)賴特引用了「fa`eel」形式,作為一個形容詞,意思是「變得像分詞一樣或被同化為分詞,分詞即是指這些詞的變形。」(第133頁)他還指出,「fa`eel」形式的形容詞表達「一個人身上固有的和永久的品質。」(第133頁)基於這些定義和賴特引用的書中的其他阿拉伯詞示例,「masih」(麥西哈)在語法上能夠表達「極其受膏的(人)」(very anointed)或「至高受膏的(人)」(most anointed)的概念,這兩者都表達「被膏抹的對象擁有一種非常高等的品質」,或者甚至可以表達「膏抹某人」,表明「被膏抹的對象經常發生的一種行為…」。鑒於膏抹的意義範圍,從邏輯上講可以說,受膏的那一位(the anointed one)「masih」(麥西哈)有責任和權利膏抹(anoint)他人,使那人也成為一位膏抹者(Anointer)【施塗膏禮者,區別於受膏的(人)(anointed),譯者注】。同樣地,「shaheed」(舍希德)在語法形式上與「masih」的相同,意思是「見證人」(witness),意思是作證或目擊的人,因為見證了真理的人在邏輯上就成為了「目擊者」(witnesser),或者是為真理作見證的人(one who is witnessing)。神(真主)被稱為「as-Shaheed」,因為祂是所有見證人之上的見證人。

當提及「Isa al-Masih」(爾撒麥西哈)時,三個因素共同決定了「masih」(麥西哈)的意義,它們是:1)語法形式,2)履行膏抹中所固有存在的職責的邏輯推進,以及3)使用「masih」(麥西哈)的語境。穆斯林認識到單純地把它當作一個沒有意義的稱謂是不合理的,而且它區別於「mamsuah」,因此他們始終如一地給出了「masih」(麥西哈)以下定義的其中之一:「必然擁有膏抹他人的能力的至高受膏的(人)」或「膏抹者」。一位來自穆斯林背景的阿拉伯人實際上說過:「作為受膏的【被膏抹的】神聖使者,他通過潔淨和祝禱【祈求賜福】來(對他人)進行膏抹。」然而,許多時候,人們企圖隱瞞「al-Masih」的全部意義。不過,古蘭經從未將任何其他先知稱為「masih」(麥西哈),更不用說「al-Masih」了。

對於那些仍然想單純地把「al-Masih」當作耶穌基督(Jesus Christ)的一個稱謂的人,請考慮以下內容。如果今天在沙特阿拉伯,一個普通公民自稱是沙特阿拉伯國王(King of Saudi Arabia),並開始自稱為沙特阿拉伯酋長(Sheikh of Saudi Arabia),當局要麼會說他是精神錯亂,讓他成為笑柄,要麼他們甚至可能會將他護送出境-或者更糟。當耶穌基督降生時,神就啟示說他將成為一位君王(king)。(引支勒(Injil)【福音書】,馬太福音2)(這是「masih」(麥西哈)象徵意義的一部分。)事實上,聖經記載他將成為彌賽亞式的(Messianic)君王。雖然「王」是一個稱謂,但希律王(King Herod)並沒有掉以輕心,因為他明白「王」的意義非常明確。結果,他試圖耍小聰明殺死耶穌。如今,這樣的場景在世界各地不斷發生。如果說「al-Masih」一詞只是一個沒有任何意義的稱謂,這種說法沒有考慮到邏輯和語法合理性。

有人提出,「masih」(麥西哈)一詞是從希伯來語借來的(外來詞)。顯然,由於希伯來語和阿拉伯語之間的密切聯繫,就像許多其他希伯來語和阿拉伯語單詞一樣,兩者之間明顯存在關聯。但是,如果說這只是一個希伯來詞,並不與證據相符。在我看過的每一本字典中,都列出了「masih」(麥西哈)的來源「Msh」,它是一個實實在在的阿拉伯語單詞,而「masih」(麥西哈)是一個實實在在的阿拉伯語形式。但無論如何,由於它指的是希伯來語中提及的一個人,因此「masih」(麥西哈)的稱謂不應與其在希伯來語語境中所具備的完整意義分隔。盡管伊斯蘭教義並不總是承認猶太的彌賽亞的重要意義,但通過阿拉伯語語法卻使人理解或明白了猶太彌賽亞的重要意義,因為「al」指的是「一位先前已知的」或「特定的」麥西哈(masih),並且經常被用來表示最大的(greatest)那一位。

當我們認識到耶穌基督是唯一一個在聖經或古蘭經中被稱為「那位麥西哈」(the masih)的人,在阿拉伯語中的表達為「al-Masih」,而在希伯來語的表達為「Ha-ma-shee-ach」,那麼「al-Masih」的意義就極其重要了。這個稱謂沒有用於提及任何其他的先知。在(阿拉伯語和希伯來語)這兩種情況下,冠詞「al」和「Ha」均指傑出的某人或某物,或者先前已知的和被認可的某人或某物。建立了這個重要的前提基礎之後,就有必要找出這是一種什麼樣的膏抹。耶穌基督被膏抹了什麼?他被賦予了將其傳承下去的責任。

如上所述,語境對於展示「al-Masih」的全部意義非常重要。古蘭經4:171,古蘭經2:87和古蘭經5:110中在指代耶穌時引用了「精神」(spirit)。為了理解它【「精神」】的意義,我們需要遵循適當的語境規則並回到最先出現的書卷。引支勒,路加福音1:35描述了天使加百列(Jibra`el)(吉卜利里)如何對馬利亞(Miriam)(麥爾彥)說話,「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你,因此所要生的聖者,必稱為神的兒子(the Son of God)。」耶穌基督不僅在受洗時受到了神的聖靈(Holy Spirit)的特殊膏抹(引支勒,馬太福音3:16);他在降生時就受到了一種藏蘊神性本體的特殊膏抹,因為他是道成肉身的永恆的神(真主)的道(話語)(引支勒,約翰福音1:1,14;約翰福音4:24;歌羅西書2:9)。這向我們表明,作為一個人,他不僅僅是一個先知。然而,這並不是一些穆斯林所說的單純指代每個人都擁有的生命氣息的精神,他們說這在古蘭經15:29、古蘭經32:9和古蘭經38:73中有所提及。這也不是一些穆斯林所說的在古蘭經16:102指代吉卜利里(加百列)的「聖靈」(spirit)(精神)【此處「聖靈」為通用中文古蘭經翻譯,譯者注】。它不是一些穆斯林所說的指代穆罕默德的「玄靈」(Holy Spirit),也不僅僅是出自真主的一個「精神」。

古蘭經2:87和古蘭經5:110中明確說明,他得到了玄靈的力量。古蘭經5:110中說,玄靈的「扶助」(膏抹)使他行了許多神蹟。聖經描述了他如何在受洗時如何被聖靈膏抹,這公開宣告了在他身上已經有神的能力的存在,釋放了神的能力,並開始了他的公開傳道。耶穌的使徒彼得在引支勒中這樣描述:

這話在約翰宣傳洗禮以後…神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。(引支勒,使徒行傳10:37-38)

這種特殊的膏抹得到了證明,因為他作為一個人卻有赦罪的權柄(引支勒,馬可福音2:5-12),在引支勒,路加福音4:14-44中,他有能力傳道和行神蹟,正如這些經文中所預言的那樣,

「主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,報告神悅納人的禧年。」(引支勒,路加福音4:18-19)

他的膏抹如此之大,以至於他甚至聲稱自己是安息日的主,淩駕於摩西律法之上。(引支勒,路加福音6:1-11)

在聖經中,聖靈以鴿子為象徵落在耶穌基督身上(引支勒,馬太福音3:16;路加福音3:22),耶穌談到了聖靈(引支勒,約翰福音20:21-22),聖靈也降臨在耶穌的門徒身上(引支勒,使徒行傳2:4)。耶穌基督不僅擁有生命的氣息,而且還不像其他人,他是受神的靈(真主的精神)(Spirit of God)所膏抹。如果像一些穆斯林所教導的那樣,「神的靈」(真主的精神)意味著生命的肉體氣息,那麼任何有呼吸的普通人都應該能夠像耶穌一樣施行神蹟。並且,耶穌也沒有理由對那些還活著、還有呼吸的門徒說,「你們受聖靈。」(引支勒,約翰福音20:22)但事實並非如此。引支勒中寫道,

節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝。信我的人,就如經上所說,『從他腹中要流出活水的江河來』。」耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的,那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。(引支勒,約翰福音7:37-39)

因為「神是靈」(引支勒,約翰福音4:24)和耶穌就是道(Word)(話語),「道就是神」(引支勒,約翰福音1:1),這個永恆的道,具有神的神性的靈,本性和本質。正是這道(變)成了肉身(引支勒,約翰福音1:14),正是因為這些事實,聖經才說,「因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面,」(引支勒,歌羅西書2:9)神與人的這種結合可以被描述為一種膏抹。這種從耶穌(在馬利亞體內)受孕時就存在的神性的靈、本質和本質的膏抹,不應與引支勒約翰福音1:12-13中提到的使人被稱為「神的兒女」(sons of God)的膏抹相混淆,「凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。這等人不是從血氣生的,不是從情欲生的,也不是從人意生的,乃是從神生的【而出的】。」羅馬書8:14說,「因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。」這些經文談到聖靈降臨在成年人身上,使他們被稱為「神的兒子(們)」(sons of God)。然而,正如上文所述,耶穌基督是永恆的道,以人類肉身顯現,在我們中間短暫生活一段時間。他的身體是具現化了神的本性和本質的人類肉身,這使他的身體沒有罪和不潔。由於這個緣故,他-並且只有他-才被稱為【那位獨一的】「神的兒子」(the Son of God)。這個術語表達了他的膏抹的獨特和偉大,用為他選擇的阿拉伯語來表達就是al-Masih(麥西哈),這不僅代表他是神的兒子,而且還是全人類的「審判活人死人的主」(引支勒,使徒行傳10:42;使徒行傳17:31),今天他正在用神的聖靈膏抹眾多男女。

 

作者歡迎(https://answeringislam.org/Authors/Memsuah/contact.htm)(中文請寫給 dialog@ysljdj.org)你提出想法、評判或進一步的疑問!

 

這篇文章翻譯自Memsuah Mansoor的在線文章「The Meaning of al-Masih」

https://answeringislam.org/Authors/Memsuah/al-masih.htm

Visitors:
Copyright 2002-2011 @ www.ysljdj.com. All rights reserved.
All forms of copying other than for private use should get written permission from the copyright owner
版权所有,除作私人用途外,转载需得到作者的书面许可。